# BEFORE YOU START A TRANSLATION: Contact me via http://www.spacejock.com/contact.html
# (Someone might have already done one for the language you want.)
# The separator is now ||
# The first non-comment line must be the name of the language, in that language. e.g.
Deutsch (German)
# Now you can list all the translations.
# Each line must be english word || translation.
# E.g.
egg || Ei
# You can also put groups of words:
eggs on toast || Eitoast
# Please, if you make a language file, send it to simonh@spacejock.com
# for inclusion with the program.
# Note that you can put translations for any words in the program. Please put
# punctuation too.
Desc||Beschr.
Wds||Wtr
Scns||Szenen
Missing||Fehlend
Progressive||Kumuliert
Scene Details||Szenen-Details
Undo||Zurⁿck
&Save||&Speichern
Scene Goal||Szenen-Ziel
Scene Conflict||Szenen-Konflikt
Scene Outcome||Szenen-Ausgang
&Viewpoint:||&Perspektive:
Desc:||Beschr.:
G:||Z:
C:||K:
O:||A:
Character||Charakter
Words||W÷rter
Scene||Szene
Filename||Dateiname
Status||Status
Author:||Autor:
Project Title:||Projekt-Name:
File||Datei
New Project Wizard||Neues-Projekt-Assistent
Create Empty Project||Leeres Projekt erstellen
Exit||Beenden
Project||Projekt
Open||╓ffnen
Save||Speichern
Save As...||Speichern als...
Close||Schliessen
Export to HTML||Exportieren als HTML
Export to Text||Exportieren als Text
Export Outline||Gliederung exportieren
Export Synopsis||Zusammenfassung exportieren
Export scene descriptions||Szenen-Beschreibungen exportieren
Project Outliner||Projekt-Gliederung
Project Settings||Projekt-Einstellungen
Chapter||Kapitel
Create a new chapter||Neues Kapitel erstellen
Create several new chapters||Mehrere neue Kapitel erstellen
Add single chapter from file||Einzelnes Kapitel aus Datei hinzufⁿgen
Add multiple chapters from files||Mehrere Kapitel aus Datei hinzufⁿgen
Remove chapter from project||Kapitel aus Projekt entfernen
Remove all missing (red) chapters||Alle fehlenden (roten) Kapitel entfernen
Rename chapter file||Kapitel-Datei umbenennen
Remove chapter AND delete from disk||Kapitel entfernen UND von Festplatte l÷schen
Renumber chapters||Kapitel neu nummerieren
Print||Drucken
Work schedule||Arbeitsplan
Short scene descriptions||Kurze Szenen-Beschreibungen
Long Descriptions (Synopsis format)||Lange Beschreibungen (Format: Zusammenfassung)
Long Descriptions with headings, status and word counts||Lange Beschreibungen mit ▄berschriften, Status und Wortzahlen
Scene cards||Szenen-Karten
Combined long and short descriptions||Lange und kurze Beschreibungen kombiniert
Selected chapter||AusgewΣhltes Kapitel
One or more chapters||Ein oder mehr Kapitel
Scene||Szene
Status||Status
Outline||Gliederung
Edit||Bearbeiten
Delete||L÷schen
Tools||Tools
Storyboard||Ablaufplan
Project Overview||Projekt-▄bersicht
Edit "Scenes to write" list||"Noch zu schreiben"-Liste bearbeiten
Timeline||Zeitachse
List files||Dateien auflisten
Show Scenes per Character||Szenen pro Charakter zeigen
Show Word Usage Count||Anzahl W÷rter benutzt
Set Autobackup options||Autobackup-Optionen einstellen
View Autobackups||Autobackups Ansehen
Search||Suchen
Find (Ctrl-F)||Finden (Ctrl-F)
Find Next (F3)||NΣchstes finden (F3)
Find Previous (Shift-F3)||Vorheriges finden (Shift-F3)
Global Search and Replace||Globales Suchen und Ersetzen
Find 'Problem Words'||'Problemw÷rter' finden
Predefined||Vordefiniert
Find ". As "||". As " finden
Find "ly "||"ly " finden
Find "ing "||"ing " finden
Find " then "||" then " finden
Find " turned"||" turned" finden
Find " glanced"||" glanced" finden
Find " muttered"||" muttered" finden
Find "Suddenly"||"Suddenly" finden
Find "looked"||"looked" finden
User Defined||Benutzerdefiniert
Define your problem words||Eigene Problemw÷rter festlegen
Use F3 to find next||F3 fⁿr NΣchstes drⁿcken
Help||Hilfe
Contents||Inhalt
About yWriter||▄ber yWriter
Check for new version||Auf neue Version prⁿfen
Disable automatic 'new version check'||Automatische 'Neue-Version-Prⁿfung' deaktivieren
RightClickTree||RightClickTree
Status||Status
Outline||Gliederung
Draft||Entwurf
Draft||Entwurf
1st Edit||Erste ▄berarbeitung
1st Edit||Erste ▄berarbeitung
2nd Edit||Zweite ▄berarbeitung
2nd Edit||Zweite ▄berarbeitung
Done||Fertig
Done||Fertig
Search for 'carrot'||Nach 'carrot' suchen
Form1||Form1
Delete||L÷schen
File||Datei
Exit||Beenden
Highlight text with the mouse and use Ctrl-C to copy. Then you can paste the text into any scene.||Text mit der Maus markieren und mit Strg-C kopieren. Dann kann der Text in irgendeine Szene eingefⁿgt werden.
Character Sheet||Charakter-Notizen
Eventual Outcome:||M÷glicher Ausgang:
At Stake, Goals:||Was steht auf dem Spiel, Ziele:
Editor||Editor
Show or hide the controls||▄bersicht und SchaltflΣchen anzeigen oder verbergen
Used to generate the 'timeline' report. Click the fields to change them. NOTE: ELAPSED TIME not local time.||Benutzt, um den 'Zeitachsen'-Bericht zu erstellen. Die Felder anklicken, um sie zu Σndern. Hinweis: VERSTRICHENE ZEIT, nicht Ortszeit.
Set the Start to the end of this character's previous scene||Den Anfang zum Ende der vorherigen Szene dieses Charakters setzen
Click to edit scene details||Klicken, um Szenen-Details zu bearbeiten
Duration: Days||Dauer: Tage
Hours||Stunden
Mins||Min
Min||Min
Hour||Std
Start: Day||Anfang: Tag
Click to edit scene details||Klicken, um Szenen-Details zu bearbeiten
Save this scene and move to the next one||Diese Szene speichern und zur nΣchsten weitergehen
Save + Exit||Speich. Schlssn
Save this scene and move to the next one||Diese Szene speichern und zur nΣchsten weitergehen
Enter the scene summary here||Szenen-Zusammenfassung hier eingeben
Save + Prev||Speich. Zur.ck
Save this scene and move to the previous one||Diese Szene speichern und zur vorherigen zurⁿckgehen
Save + Next||Speich. N.chste
Save this scene and move to the next one||Diese Szene speichern und zur nΣchsten weitergehen
Enter the one-line description of this scene here||Die einzeilige Beschreibung dieser Szene hier eingeben
Outcome||Ausgang
Conflict||Konflikt
Goal||Ziel
Desc:||Beschr:
Viewpoint Character (Click to change)||Perspektive von... (Klicken um zu ─ndern)
Status (Click to change)||Status (Klicken um zu ─ndern)
File:||Datei:
File||Datei
Save||Speichern
Save and Exit||Speichern und Schliessen
Print Entire Chapter||Gesamtes Kapitel drucken
Scenes||Szenen
Add Scene||Szene hinzufⁿgen
Insert Scene||Szene einfⁿgen
Reorder Scenes||Szenen neu ordnen
Move Current Scene to ...||Aktuelle Szene verschieben in ...
1||1
Delete Current Scene||Aktuelle Szene l÷schen
Print Scene||Szene drucken
Split scene on '* * *'||Szene teilen bei '* * *'
Show word usage||Benutzte W÷rter zeigen
Edit||Bearbeiten
Find (Ctrl-F)||Finden (Ctrl-F)
Find Next (F3)||NΣchstes finden (F3)
Find Previous (Shift-F3)||Vorheriges finden (Shift-F3)
Replace (Ctrl-H)||Ersetzen (Ctrl-H)
Settings||Einstellungen
Select Font||Schriftart auswΣhlen
Spelling||Rechtschreibung
Check Now||Jetzt prⁿfen
Clear||L÷schen
Spell check on display and save||Rechtschreibprⁿfung bei ge÷ffneter und gespeicherter Szene
Right-Click||Rechtsklick
Cut||Ausschneiden
Copy||Kopieren
Paste||Einfⁿgen
Add selection to custom dictionary||Auswahl zu eigenem W÷rterbuch hinzufⁿgen
Set editor background colour||Editor-Hintergrundfarbe Σndern
Exit||Schliessen
Editor Settings||Editor-Einstellungen
Cancel||Abbrechen
Auto Backup Settings||Auto-Backup Einstellungen
Save backups to sequential files every||Backups als aufeinander folgende Dateien speichern, jede
Save backups to the same file||Backups als die gleiche Datei speichern
Use this option if you've never deleted a paragraph by mistake.||Diese Option benutzen, wenn man niemals aus Versehen einen Absatz gel÷scht hat.
mins||Min
This option can use a lot of disk space. e.g. after 3-4 months editing a novel I had over 28mb of backups.||Diese Option kann eine Menge Festplattenspeicher belegen. Z.B. hatte ich nach 3-4 Monaten ▄berarbeitung eines Romans ⁿber 28MB an Backups.
OK||OK
Only files opened in the editor on any given day will be stored. If you select the 'Sequential files' option, then a new backup file will be created at the specified intervals. This file will be given the name of the file plus the current time. Remember, if disk space is tight you can always delete old backups using 'View Autobackups' in the Tools menu||Nur Dateien, die an irgendeinem Tag im Editor ge÷ffnet wurden, werden aufbewahrt. Wenn die 'aufeinander folgende'-Option auswΣhlt wird, wird eine neue Backup-Datei zu den festgelegten Intervallen erstellt. Dieser Datei wird der Name der Datei plus die aktuelle Zeit gegeben. Wenn Festplattenspeicher knapp wird, k÷nnen alte Backups immer mit 'Autobackups Ansehen' im Tools-Menⁿ gel÷scht werden.
Autobackups are designed to save you losing work. Each time you edit a file, a copy will be saved into the Autobackups folder within the Project folder. As additional protection against data loss, the Autobackups are stored in daily sub-folders, e.g. 2004-10-03, 2004-10-04 and so on.||Autobackups sind vorgesehen, um dem Verlust von Daten vorzubeugen. Jedes Mal wenn eine Datei bearbeitet wird, wird eine Kopie in dem Autobackups-Ordner im Projekt-Ordner gespeichert. Als zusΣtzlichen Schutz vor Datenverlust werden die Autobackups in tΣglichen Unterordnern aufbewahrt, also 2004-10-03, 2004-10-04, usw.
Project||Projekt
Change selected to:||AusgewΣhltes Σndern zu:
Exit||Beenden
Ch||Kap
Scn||Szn
Status||Status
Wds||Wtr
D||T
H||S
M||M
Viewpoint||Perspektive
Description||Beschreibung
Days||Tage
Hrs||Std
Mins||Min
Find||Finden
Case Sensitive||Unterscheidung von Gross-/Kleinschreibung
Replace &All||Ersetzen &Alle
&Replace||&Ersetzen
&Cancel||&Abbrechen
&Find||&Finden
Replace With:||Ersetzen mit:
Find What:||Was finden:
Global Search and Replace||Globales Suchen und Ersetzen
Case Sensitive||Unterscheidung von Gross-/Kleinschreibung
Whole words only||Nur ganze W÷rter
Find:||Finden:
Replace With:||Ersetzen mit:
OK||OK
Exit||Beenden
Outline Generator||Gliederungs-Generator
Show Example||Beispiel zeigen
Allows you to import a text file - for example, an outline you've already typed up in another program.||Erlaubt, eine Text-Datei zu importieren - zum Beispiel eine schon in ein anderes Programm eingetippte Gliederung.
Import Text||Text importieren
Allows you to import a text file - for example, an outline you've already typed up in another program.||Erlaubt, eine Text-Datei zu importieren - zum Beispiel eine schon in ein anderes Programm eingetippte Gliederung.
Insert Chapter Break||Kapitelwechsel einfⁿgen
Anything between [chapter] and [scene] will be used as the chapter description||Alles zwischen [Kapitel] und [Szene] wird als Kapitel-Beschreibung benutzt.
Insert Scene Break||Szenenwechsel einfⁿgen
The first sentence after the [scene] tag will be used as the description.||Der erste Satz nach [Szene] wird als Beschreibung benutzt.
Help||Hilfe
Save and Exit||Speichern und Beenden
Stores your outline so you can open it again later.||Bewahrt die Gliederung auf, so dass sie spΣter wieder ge÷ffnet werden kann.
Generate Project||Projekt erstellen
Closes the outliner and creates all the chapters and scenes from your template||Schliesst den Gliederungs-Generator und erstellt all die Kapitel und Szenen aus der Vorlage
Cancel||Abbrechen
Project Overview||Projekt-▄bersicht
Print||Drucken
Exit||Beenden
Text1||Text1
Select the range of files||Auswahl der Dateien
All||Alle
Select all files||Alle Dateien auswΣhlen
Cancel||Abbrechen
OK||OK
Use the chosen range of files||Die ausgewΣhlten Dateien benutzen
Last File:||Letzte Datei:
1st File:||Erste Datei:
Choose Editor Font||Editor-Schriftart auswΣhlen
Apply||Anwenden
OK||OK
Cancel||Abbrechen
Font:||Schriftart:
Choose Your Printer...||Drucker auswΣhlen...
1 1/2 spaced||1 1/2-zeilig
Double-spaced||zweizeilig
Setup||Einstellungen
10||10
Single-spaced||Einzeilig
Preview:||Vorschau:
pt||Pkt
Font:||schriftart:
Size:||Gr÷sse:
Printer:||Drucker:
Cancel||Abbrechen
Cancels the whole printing thing||Bricht das ganze Druck-Dings ab
Print||Drucken
Prints the report||Druckt den Bericht
Choose your printer||Drucker aussuchen
User-Defined Problem Words||Benutzerdefinierte Problemw÷rter
Delete||L÷schen
Edit||Bearbeiten
Add||Hinzufⁿgen
Exit||Schliessen
OK||OK
Hint: Words are case sensitive and spacing is preserved. E.g. 'end' will find 'sending' and 'send'||Hinweis: Gross-/Kleinschreibung wird unterschieden und Leerzeichen werden erhalten. Das heisst, 'ende' findet 'sendet' und 'senden'
Welcome to the yWriter setup wizard||Willkommen zum yWriter Setup-Assistenten
All Done!||Alles Fertig!
When you click 'Finish' you will see a blank project window. There, you can add one or more chapter files and start creating scenes, or you can open the outliner and create a project template. You might also like to set the autobackup method in the Tools menu.||Wenn Sie 'Finish' anklicken, sehen Sie ein leeres Projekt-Fenster. Dort k÷nnen Sie ein oder mehrere Kapitel hinzufⁿgen und anfangen, Szenen zu erstellen, oder Sie ÷ffnen den Gliederungs-Generator und erstellen eine Projekt-Vorlage. Sie k÷nnen auch die Autobackup-Methode im Tools-Menⁿ verΣndern.
Now specify your project filename||Jetzt wird der Dateiname des Projekts festgelegt
.. . .||. . .
C:\My Documents\yWriterProj\||C:\Dokumente und Einstellungen\
Directory:||Verzeichnis:
This is where all the files for this project will be kept. If you specify a folder which doesn't exist, the wizard will create it for you.||Hier werden all die Dateien fⁿr dieses Projekt aufbewahrt. Wenn ein Ordner angegeben wird, der nicht existiert, wird der Assistent ihn erstellen.
<< Back||<< Zurⁿck
Next, please enter the author's name||Bitte als nΣchstes den Namen des Autoren eingeben
E.g. 'A. N. Emuse'||Z.B. 'A. N. Onym'
Author:||Autor:
Please enter the project title||Bitte den Projektnamen eingeben
E.g. 'My fantabulous novel'||Z.B. 'Mein fantabelhafter Roman'
Title:||Titel:
Cancel||Abbrechen
Next >>||Weiter >>
This wizard will help you set up a yWriter project. Fill in the required fields and click Next to progress through the wizard. At the end, click Finish.||Dieser Assistent wird bei der Erstellung eines yWriter-Projekts helfen. Fⁿllen Sie die n÷tigen Felder aus und klicken Sie auf Weiter, um durch den Assistenten zu schalten. Klicken Sie am Ende auf Finish.
Project Settings||Projekt-Einstellungen
Cancel||Abbrechen
Save||Speichern
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
Outline:||Gliederung:
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
Draft:||Entwurf:
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
1st Edit:||Erste ▄berarbeitung:
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
2nd Edit:||Zweite ▄berarbeitung:
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
Finish Project:||Projekt fertigstellen:
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
Begin||Anfang
End||Ende
Project Deadline||Projekt-Abgabetermin
Relevance||Relevanz
Tension||Spannung
Humour||Humor
End Hook||End Hook
Reset to Defaults||Auf Standard zurⁿcksetzen
Field 1:||Feld 1:
Field 2:||Feld 2:
Field 3:||Feld 3:
Field 4:||Feld 4:
These fields will each have a setting of 1-5. E.g. You could use 'tension', allowing you to rate all the scenes in your novel for the amount of tension they contain. It's only subjective, but if you've written a thriller and you rate 3/4 of the scenes with low tension then you probably have work to do.||Jedes dieser Felder hat eine Einstellung von 1-5. Das heisst, Sie k÷nnen 'Spannung' benutzen, um all die Szenen im Roman nach der IntensitΣt der Spannung, die sie enthalten, zu bewerten. Es ist nur subjektiv, aber wenn Sie einen Thriller geschrieben haben und 3/4 der Szenen mit niedriger Spannung bewerten, haben Sie wohl noch Arbeit vor sich.
Add||Hinzufⁿgen
Characters:||Charaktere:
Scene Details||Szenen-Details
Amount of time scene lasts||Dauer der Szene
0||0
Days:||Tage:
Hours:||Stunden:
Minutes:||Minuten:
Day/Hour/Minute scene begins||Tag/Stunde/Minute wann die Szene beginnt
0||0
Day:||Tag:
Hour:||Stunde:
Minute:||Minute:
Cancel||Abbrechen
OK||OK
Status:||Status:
Relevance:||Relevanz:
Tension:||Spannung:
Humour:||Humor:
End Hook:||End Hook:
Long Description||Lange Beschreibung
Outcome||Ausgang
Conflict||Konflikt
Scene Goal||Szenen-Ziel
Description||Beschreibung
Viewpoint:||Perspektive:
Scenes to Write||Noch zu schreiben
OK||OK
Print||Drucken
Cancel||Abbrechen
StoryBoard - Left Shift & Drag to move scenes. Double-click to open.||Ablaufplan - Linkes Shift & Ziehen, um Szenen zu verschieben. Doppelklick zum ╓ffnen.
Main||Haupt
Edit Scene||Szene bearbeiten
View Details||Details ansehen
Print Storyboard||Ablaufplan drucken
Insert Column Before||Spalte davor einfⁿgen
Insert Column After||Spalte danach einfⁿgen
Remove Column Before||Spalte davor entfernen
Remove Column After||Spalte danach entfernen
Timeline||Zeitachse
Word Usage Counts||Anzahl W÷rter benutzt
OK||OK
Word||Wort
Count||Anzahl
Label1||Label1
yWriter2 Updater||yWriter2 Updaten
Check Again||Nochmal prⁿfen
Show Version Details||Versions-Details zeigen
Reads details of the latest version from the server||Liest die Details der letzten Version vom Server ab
This will download the update package without installing it.||Dies lΣdt das Update-Paket herunter, ohne es zu installieren.
Download and Install||Herunterladen und Installieren
This will download the update package and update your copy of yMail||Dies lΣdt das Update-Paket herunter und aktualisiert yMail.
Privacy Guarantee: No information is sent from your computer when you check for updates.||Datenschutz-Garantie: Bei der Update-Prⁿfung wird keine Information von Ihrem Computer gesendet.
Proxy Setup||Proxy-Einstellungen
Manual Settings||Manuelle Einstellungen
Allows you to specify proxy settings manually||Erlaubt manuelle Proxy-Einstellungen
System Default Proxy||Standard-Proxy des Systems
Uses your Internet Explorer settings||Benutzt die Internet Explorer-Einstellungen